My weekly Mongolian helped me go to
the market and purchase groceries by asking for bread, fruit, and other items I
needed; although my phrases mainly comprised “Hello,” pointing to something and
say “That, please,” and “How much?”
I was once told by a Mongolian
friend, “You look Mongolian, except when you walk.”
I guessed she meant I kind of blended
in—which I took as a good thing.
Because life in Ulaanbaatar was my
first time living overseas, I had experienced culture shock on top of my
languages learning.
“I missed the honeymoon season,” said
my American roommate who shared an apartment flat with me. We both had to agree,
the moment we set foot in the country with our individual opportunities (mine
being a homeschooling teacher, while my roommate was there to learn the language)
we immediately had to swim in the sea of culture shock. It was all or nothing—at
least that was how it felt to me. However, I didn’t regret it. I made friends
with the locals, and the kindness of my host family and another family I taught
helped me with adjusting to my life in Ulaanbaatar.
Some memorable experiences included
having a balcony as our walk-in freezer during the winter; discovering that
Mongolian tugrik money bills smell like mutton, frequent visits of little roaches
(how I hated those guys!), that the electrically powered buses stop in the
middle of the only main street in the city and its patrons had to get off and
walk (fortunately, most of the places were in walking distance); and tea leaves
that were sold in solid blocks (I discovered much later that they had the
similar blocks of tea leaves in mainland China). The food was greasy with foods
such as fried khuushuurs (deep fried pockets of ground meat and vegetables),
pizza with unique toppings (from pickles instead of olives and the occasional
shredded carrots), and buuz (mutton dumplings that are fried or steamed).
Beverages were undaa (beverages, usually soda, in old-fashioned squat glass bottles)
and tsai (salty milk tea, which was a bit of a shock to those who taste it for the
first time).
Despite these small delights,
Mongolia was still rebuilding from after the Fall of the Iron curtain (this was in the early 2000, by the way). Soon
news of Mongolian patriotism came with reclaiming their native writing, though
some foreigners bemoaned this news.
“No! Not after all that work
learning Cyrillic! And now they want to bring back the Soyombo writing!” I
overheard an American foreign worker complain.
The Mongolians derived Soyombo
script from Tibetan Sanskrit.
Meanwhile, as I continued with my
teaching, my contracted ended at six months. It was a short overseas experience
with a long winter that lasted the first four months of my stay. That last two
months comprised a brief spring (about a month long) and a taste of summer. With warm weather, bright sun and colours replacing the winter greys, I left the country with a heart full of thankfulness to those who had shown me kindness.
No comments:
Post a Comment